“We will move on for the promising future that will come!”—Alcobre returns thanks to Hengtong
A dozen days ago, on November 22, Hengtong embarked a “sweet bombardment” on Alcobre, its Portuguese subsidiary, with some 30 clips containing a wealth of congratulations, shot at home and abroad, on her 110th anniversary. That day happened to be Minor Snow, one of China’s 24 solar terms. The coldness of winter was, however, melted by the warmth among Hengtongers.
11月22日,小雪節(jié)氣。亨通的溫情融化了寒冬。集團(tuán)總部用拍攝于國內(nèi)外的近30個祝福視頻,向葡萄牙子公司Alcobre發(fā)動密集的“甜蜜攻勢”,祝賀她將于次日舉行的110周年慶?;顒印?/p>
Click here to take a review of the "sweet bombardment"
Now, the other end of the Eurasian continent echoes. “OBRIGADO!” “OBRIGADO!” “OBRIGADO!” … By these repeated grateful words and images, Alcobre people strike a strong chord with their colleagues across the world.
現(xiàn)在,歐亞大陸另一端傳來了回音。“OBRIGADO!” “OBRIGADO!” “OBRIGADO!”……Alcobre的小伙伴們,以這一句句最淳樸的“謝謝!”,綴連起一幀幀動人的鏡頭,向總部及全球的同事表達(dá)感激之情。
https://mp.weixin.qq.com/s/QolMWO1c2-LrQyEmZ01vSA
Paul Huang, CEO of Alcobre, kicks off the film by thanking the headquarters for its congratulations and expressing his resolution for a better future. COO Carlos Granja furthers the acknowledgement by saying that given the difficult times, these (congratulatory) words are very very hot in their hearts. CCO Vitor Ferreira expresses his firm belief in a promising future.
在視頻里,Alcobre總經(jīng)理黃超對總部的祝福表示衷心感謝,表達(dá)了攜手開創(chuàng)更美好未來的決心。首席運(yùn)營官Carlos Granja進(jìn)一步表示,亨通的祝福是當(dāng)前艱難時事中的一劑暖心針。首席商務(wù)官Vitor Ferreira則對未來信心滿懷。
“With your support, and working together, we will move on for the promising future that will come!”
“有了你們的支持,通過共同的努力,我們的未來充滿希望!”
The video comes to an end in one “OBRIGADO” after another. In the background, cable machines are rolling, roaring heavily, easily giving rise to the synesthesia of the vast blue Atlantic singing backing vocals, rough but romantic, for global Hengtongers, who have been helping each other over this year’s unprecedented challenge.
在一句接一句的“OBRIGADO(謝謝)!”中,視頻逐漸謝幕。背景聲中“隆隆”的機(jī)器轟鳴,仿佛是波瀾壯闊的蔚藍(lán)大海,在為全球亨通人風(fēng)雨同舟、共克時艱的壯舉,襄助粗獷而詩意的伴唱。
At the 110-year milestone, a retrospect sparks many thoughts—How many heroic stories must it need to compile such a long-lasting entrepreneurship as Alcobre? How many heroic stories must it need to enable a company to navigate through ups and downs of one era after another?
110年追昔撫今,不禁令人遐想萬千——是多少同舟共濟(jì)的故事,才能敘寫Alcobre一個世紀(jì)的創(chuàng)業(yè)史詩,才能使一個企業(yè)駕馭幾個時代的驚濤駭浪。
“The land ends and the sea starts.” This grand line by the great poet Luís de Cam?es not only depicts the terrain of Portugal, but also, as we think, attaches some symbolic meaning to the milestone of the 110th anniversary of Alcobre:
“陸止于此,海始于斯?!眰ゴ笤娙寺芬住た伤惯@一雄壯詩句,不僅僅刻畫了葡萄牙的山川地貌,更仿佛賦予Alcobre的110周年以劃時空的象征意義:
This is where the past ends and another grandiose 110 years starts!
以終為始,再創(chuàng)百年輝煌!
Likewise, when we commemorate our forefathers with hard work and usher in the future with a centenary enterprise that we will leave behind, we also attach some symbolic meaning to the name of the company-Hengtong.
In this sense, Hengtong, or “connectivity”、(its literal meaning in Chinese), not only paves the way of information and energy connectivity, but also links civilizations of today with the past, carries forward mankind’s permanent pursuit of the perfect, and when it comes to Hengtongers, eternalizes their Four "Dares" Spirit.
同樣地,當(dāng)我們揮灑熱血告慰前人、錘煉百年基業(yè)以啟未來,“亨通”,締就的將不僅僅是信息和能源的互聯(lián)互通,更是古往今來人類文明的融會貫通,是人類追求卓越的一脈相承,也是亨通人“四敢精神”的始終如一。
We will move on for the promising future that will come!
“我們的未來充滿希望!”
What is Hengtongers’ Four “Dares” Spirit:
什么是亨通人的“四敢”精神:
The Four “Dears” Spirit, namely: Dare to take the lead, Dare to do the best, Dare to pioneer great business & Dare to scale new heights, was summarized during the development of the Group as an embodiment of the entrepreneurship of Hengtongers.
“四敢”精神——敢為人先、敢爭一流、敢創(chuàng)大業(yè)、敢攀高峰——總結(jié)于亨通的發(fā)展歷程之中,體現(xiàn)的是亨通人的創(chuàng)業(yè)精神。
Different translations have slightly different wording, but the meaning contained is consistent and clear on the board for all to see. Behind the Four “Dares”, there are various hardworking, and even struggling, stories of Hengtongers. These four phrases serve as a beacon in their career.
不同翻譯版本措辭有所不同,但涵義一致且通俗易懂。在“四敢”的背后,是亨通開創(chuàng)者們艱苦奮斗的各種故事。對于年輕的亨通人來說,“四敢精神”則是引導(dǎo)他們事業(yè)發(fā)展的燈塔。